Μη με υποτιμάς.

English Translation

Don’t underestimate me.

The Greek word “υποτιμάς” (ypotimás) translates to “you underestimate” in English. Its etymology can be broken down as follows:

  • υπό (ypo): This prefix means “under” or “below.” It is derived from Ancient Greek and is used in various words to indicate a position beneath or a lesser degree.

  • τιμάω (timáo): This verb means “to value” or “to honor.” It comes from the noun “τιμή” (timí), which means “value” or “honor.” The root of this word is also found in other related terms in Greek.

When combined, “υποτιμάς” literally means “you value (something) under” or “you give less value to (something),” which conveys the idea of underestimating or undervaluing someone or something. The word is commonly used in both modern and ancient Greek contexts.