English Translation
I like to give gifts to my family and friends.
Q. “Μου αρέσει να κάνω δώρα σε οικογένεια και φίλους.” Why is “κάνω” being used in this sentence?
GPT-4o mini:
In the sentence “Μου αρέσει να κάνω δώρα σε οικογένεια και φίλους,” the verb “κάνω” (which means “to make” or “to do”) is used in the infinitive form to express the action of giving gifts. The structure “μου αρέσει να” translates to “I like to,” and it is followed by an infinitive verb to indicate what the speaker enjoys doing. In this case, the speaker enjoys the action of giving gifts to family and friends. The use of the infinitive “κάνω” is common in Greek when expressing likes or preferences related to actions.
Q. OK, my expectation was to use the verb “to give” why is it not being used?
GPT-4o mini:
In Greek, the verb “to give” is “δίνω.” However, in the context of the sentence “Μου αρέσει να κάνω δώρα σε οικογένεια και φίλους,” the speaker is using “κάνω” (to make/do) instead of “δίνω” (to give) because “κάνω δώρα” is a common expression that translates to “to give gifts” or “to make gifts.”
This usage emphasizes the act of giving gifts as a whole, rather than focusing solely on the act of giving. It’s a stylistic choice in Greek to use “κάνω” in this context, and it conveys the idea of the entire process of gift-giving, which includes the thought and effort behind it. So, while “δίνω” could technically be used, “κάνω” is more idiomatic in this expression.
01-Jan-2024
I’m sorry, but you’re again spreading some random AI generated misinformation.
κάνω δώρα: it literally means making or preparing gifts, though it can also mean giving in a more general sense.
δίνω δώρα: this means specifically giving gifts.
If you type both “κάνω δώρα” and “δίνω δώρα” in google, you will immediately see that both are common, sometimes used even in the same text, as synonyms.
I can only repeat what I already wrote previously under some of your other posts: please don’t use AI for explanations of intricacies of foreign languages, because it doesn’t work the way you seem to think it does. The AI you’re using is not a virtual assistant from sci-fi movies, who does the research, checks grammar books and dictionaries for you - at least not yet. For the time being, as long as you insist on sharing it here, it is still your responsibility to check reliable sources and make sure that what you are sharing is correct, before posting it. Unfortunately this is not the first time that you don’t take this responsibility and instead you just copy and paste misinformation that will keep confusing learners who will be reading it for years to come. If you really insist on using the AI, at least use something like perplexity.ai, which gives you all the sources it uses as a basis for what it generates. It’s still not guaranteed that what you get from it will be correct, but at least it’s easier to do some fact checking. Chat GPT is useless in this case, because you will never know which parts are based (if at all) on reliable external resources and which ones are just random, made up “facts”.
@mike, I think it’s time to think about updating rules of this forum, in order to prevent this. Otherwise the entire “Sentence discussions” part of the forum will lose all its credibility, if this becomes a norm.