子供は、自分自身で選んださまざまな方法で選ぶことができる。

English Translation

A child can play in various ways of his own choosing.

Should the first 選ぶ (aka 選んだ…) actually be 遊ぶ (遊んだ…)?

@TisYanni
The second one, not the first one, should be 遊ぶ. And the Japanese sentence sounds wordy and redundant. My suggestions are:

子供は自分の好みに応じていろいろ遊ぶことができる。
子供は好みに沿った遊び方を選べる。