Δεν είναι δική σας υπόθεση.

English Translation

It’s not your business/concern/affair.

The Greek word “υπόθεση” (ypóthesi) translates to “hypothesis” in English. It is derived from the combination of the prefix “υπό-” (ypó-), meaning “under” or “beneath,” and the root “θέσις” (thésis), meaning “placing” or “position.”

In a broader context, “υπόθεση” can refer to a proposition or assumption made for the sake of argument or investigation, often used in scientific, philosophical, or legal contexts. It can also mean “case” or “situation” in certain contexts.

Here it is used in a colloquial context to imply “none of your business” or “it’s not your concern.” In this usage, it suggests that a particular matter or situation is private or should not involve the person being addressed. This reflects a more informal or idiomatic use of the term, diverging from its more formal meanings related to hypotheses or assumptions.

GPT-4o 28-Sep-2024