English Translation
Are you accusing Tom?
The Greek word “κατηγορείς” (katigorís) translates to “you accuse” or “you charge” in English. Its etymology can be broken down as follows:
-
κατηγορώ (katigoró): This is the verb form meaning “to accuse” or “to charge.” It is derived from the combination of two parts:
- κατά (katá): This preposition means “against” or “down.” In this context, it suggests a direction toward something, often implying opposition.
- αγορεύω (agorévo): This verb means “to speak” or “to declare.” It is related to the act of speaking in a public forum, such as in a court or assembly.
When combined, “κατηγορώ” (katigoró) conveys the idea of speaking against someone, typically in a formal context, such as making an accusation or charge.
- -είς (-eís): The suffix “-είς” is a second-person plural ending in Greek, indicating that the verb is directed toward “you” (plural or formal).
Thus, “κατηγορείς” (katigorís) specifically refers to the act of accusing or charging someone, directed at the person being addressed. It is commonly used in legal or confrontational contexts where one party is asserting that another has committed an offense or wrongdoing.
Source: GPT-4o 27-Sep-2024.