Δεν έχουμε τον κατάλληλο εξοπλισμό.

English Translation

We don’t have the proper equipment.

The Greek word “κατάλληλο” (katálli̱lo) can be broken down etymologically into two main components:

  1. κατά (katá): This prefix means “down,” “against,” or “according to.” In this context, it often conveys a sense of suitability or appropriateness.

  2. άλληλο (álli̱lo): This part is derived from the root “άλλος” (állos), which means “other” or “different.” The suffix “-λο” (-lo) is a form that can indicate a state or condition.

When combined, “κατάλληλο” can be understood as “suitable” or “appropriate,” reflecting the idea of something being in accordance with or fitting for a particular purpose or situation.

In summary, “κατάλληλο” conveys the meaning of being suitable or fitting, emphasizing the appropriateness of something in a given context.

Source: GTP-4o 15-Sep-2024

English Translation

We don’t have the proper equipment.

Go down for the other proper equipment ⇒ Πηγαίνετε κάτω για τον άλλο κατάλληλο εξοπλισμό.