Νομίζω ότι το κάνουν επίτηδες αυτό.

English Translation

I think they do that on purpose.

The Greek word “επίτηδες” (epitides) can be broken down etymologically into two main components:

  1. επί (epi): This prefix means “upon,” “on,” or “over.” It often indicates a sense of direction or position.

  2. τηδες (tides): This part is derived from the word “τίθημι” (tithēmi), which means “to place” or “to set.” The suffix “-δες” is a form that can indicate a state or condition.

When combined, “επίτηδες” conveys the idea of something being placed or done intentionally or deliberately. Thus, the word means “on purpose” or “intentionally,” reflecting the notion of an action being performed with intention or design.

Source GPT-4o 15-Sep-2024