その子は学校にあこがれる年頃だ。

English Translation

The kid is old enough to go to school.

this one seems really odd to me, i think of “old enough to go to school” as having the same meaning as “this kid should already be enrolled in school at this age”, but when i check for the meaning of “あこがれる” in jisho.org it says it has the same meaning as “yearn for”, which is not a feeling i see in the translated sentence