English Translation
He ran away for dear life.
what’s the がら doing here?
He ran away for dear life.
what’s the がら doing here?
My dictionary says this:
辛辛 [からがら] (adv) barely
and
逃げ去る [にげさる] (v5r) to take flight, to disappear
I saw that definition but the syntax didn’t make sense to me then. A redditor helped me find out that 命からがら is a stock adverbial phrase: Reddit - Dive into anything