授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。

English Translation

During the class she fell asleep in spite of herself.

Doesn’t 迷わず mean “not giving into temptation”?

@cstuartroe

It’s definitely a typo.

授業中にもかかわらず、彼女は思わず居眠りをしてしまった。

授業中、彼女は思わず居眠りをしてしまった。

授業中にもかかわらず、彼女は居眠りをしてしまった。

are all correct and I prefer the last one.