Το σχολίο είνα γιά μάθηση!

English Translation

School is for learning!

Tο σχολίο does not mean “the school” it means “the comment”. The school is το σχολείο (or the less common το σκολείο). Είνα is not a word. It would be best if slang was identified as such (e.g., είνα’ versus είνα)

Also, για shouldn’t have an accent. In my opinion sentences like this one should either be removed entirely, or saved for a special collection called “Slang, dialects, etc.”