Скажи ей в глаза.

[details=“English Translation”]Tell her in person.[/details] IN THE EYES

“Tell her in the eyes” would be a very literal translation, one that would happen not to sound natural in English, where we have other ways of saying this (“Tell her in person”, “Tell her to her face”). There are situations where translations can be literal and also sound natural, but in cases where one needs to choose, I think that natural is better. There are other sentences containing the word “глаза” in a non-idiomatic sense that are better for learning the common meaning of the word.