הוא שכל את בנו.

English Translation

He is the mind of his son.

I don’t understand what this means (in English). Does it mean he tells his son what to do?

The English translation is wrong, in this context the word שכל means- he lost his son (his son fell in a war).

that makes more sense. thank you!

On Tatoeba, the corresponding sentence has an English translation “He was bereaved of his son”, which makes sense (though it’s very literary). I wonder whether machine translation was used here to produce the English from the Hebrew. If so, it probably interpreted שכל as שֵׂכֶל (“intelligence, mind”).