English Translation
He can’t read English, much less German.
Having both ましてや and なおさら is redundant, right?
He can’t read English, much less German.
Having both ましてや and なおさら is redundant, right?
@ericaw
Yes, very redundant.
My alternative translations from English are:
- 彼はドイツ語はおろか、英語さえ読めない。
- 彼は英語が読めないし、ドイツ語なんてなおさらだ。
- 彼は英語が読めないし、ましてやドイツ語なんて全然ダメだ。
I prefer the first one.