トイレはどこにあるのでしょうか。

English Translation

Where is the bathroom?

(formal to a stranger) お手洗いはどこでしょうか? (pron. おてあらい)

(formal to a stranger) お手洗いはどちらでしょうか?

(very casual between friends or family members) トイレ、どこ?

are much better for two reasons.

  1. でしょうか is a polite way of asking to a stranger. トイレ as a loan word from “toilet” is too direct and doesn’t fit the whole sentence…

  2. あるのでしょうか? is wordy and exaggerated too much, meaning “I am wondering where on the earth a bathroom is”. どこにあるのでしょうか? sounds natural in the context of “Where is the justice?” in a condemning tone, for example. The connotation is “it is very hard to find it”. So, トイレはどこにあるのでしょうか? sounds like the speaker being solo in a wild desert, a ruined site or a huge castle, and difficult to find a bathroom.

1 Like