English Translation
I’d bet my life on it.
Maybe “you can bet on it!” would be a closer match?
I’d bet my life on it.
Maybe “you can bet on it!” would be a closer match?
@mike-lima
No. The original JP-EN pair is correct.
“I am sooooo confident in it that I would bet all my money” is the meaning. But it doesn’t necessarily mean that the speaker encourages the listener to agree with the speaker.