彼は息子にすべての知識を伝えた。

English Translation

He passed on all his knowledge to his son.

I won’t say 知識を{{伝え}}た is incorrect, but the following expressions are more natural collocations.

  • 知識を伝授した (pron. でんじゅした)
  • 知識を授けた (pron. さずけた)

As you can imagine from a word 授業 (lesson), the Kanji 授 has the connotation of master/apprentice relationship. The subject of 授ける/伝授する is usually something important and/or precious.

伝えた, on the other hand, is a more general word. It just means “to deliver information/a message”.

1 Like