Ψωνίζω όλη τη μέρα.

English Translation

I’ve been shopping all day.

This sentence has been corrected on tatoeba by an individual who identifies as a native speaker of Greek. On tatoeba it now reads ‘Κάνω ψώνια όλη μέρα’, which sounds better to me. Note that, in both cases, the Greek is in the present tense. (“I am shopping all day.”). I think this is correctly idiomatic, but would love confirmation from a native speaker of Greek.