君の作文にはほとんど間違いはありません。

English Translation

There are few mistakes in your composition.

FYI: you can omit は from 作文にほとんど. 作文にはほとんど… with は implies that compositions of the others have many mistakes, but not in yours. は implicitly highlights the gap between the main topic and unmentioned counterparts.

“A few mistakes” and “few mistakes” are basically translated in Japanese as:

君の作文には若干の間違いがあります。(じゃっかんの)
君の作文に間違いはほとんどありません。= (lit.) There are almost no mistakes in your compositions.

若干の and 多少の are interchangeable in the first sentence.

1 Like