English Translation
Jim got a job as a waiter.
FYI: Xの仕事に就く(つく)means “to get a job position at X”. If you replace 就く with ありつく, the altered sentence suggests that “the subject (in this case, Jim) is not happy with the roles and responsibilities as well as the wage, but he had no choice to live”.
So, the English-Japanese pair doesn’t match each other. I think
Jim managed to get a job as a waiter.
would be better.