そこでもう一度月や星を見ることができました。

English Translation

Once again she could watch the moon and stars.

There are two problems:

  1. そこで should be removed from the sentence. “Once again” means もう一度. If you insert そこで before もう一度, it means “And then” or “At that location” in this context.

  2. The TTS pronounces 月 as がつ (gatsu). But the transcript is correct. It should be つき (tsuki).

1 Like

I wonder if this could be a translation of Dante’s Inferno last line:

“E quindi uscimmo a riveder le stelle” (And so we went out to watch the stars again, その後、星を見に出かけました)

There is no moon in the original, but it might have been added for metric purposes…

2 Likes