君は友達には忠実でなければならない。

English Translation

You should be true to your friends.

Wrong translation. 忠実 is closer to:

  1. “be loyal to someone” – i.e. “You” are the servant of the “friends”, which doesn’t make sense in this context.
  2. “to comply with rules/traditions/realities”

You should replace 忠実 with 誠実(せいじつ)or 真摯(しんし).

  • 誠実 means “to be honest and act in good faith with no self interests”.
  • 真摯 means “to be devoted to something (including communication with someone) with a pure heart”.
1 Like