君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。

English Translation

Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out.

TTS is wrong while the transcription is correct. 筋の通った should be pronounced as すじのとおった, not すじのかよった.
For more information about the difference of meanings between 通る(とおる)and 通う(かよう), please read a related sentence discussion.

FYI: 筋が通る(すじがとおる) is a frequent idiom, meaning “be rational and fair enough”.
筋を通す(すじをとおす)means “to make something straight” literally, and thereby “to keep one’s promise and make it right”.