あなたはわたしの父について言われた。

English Translation

You referred to my father.

Why isn’t this “you were told about my father”?

@mike-lima
No, the original Japanese sentence from Tanaka Corpus is grammatically unnatural. It doesn’t mean anything, seriously :smiling_face_with_tear:
The only possible interpretation I can deduct from the Japanese sentence is “You were complained/criticized about (mistakes made by) my father”, suggesting that you are a supervisor of my father and you are responsible for the inconvenience caused by my father.

“You referred to my father.” (you mentioned my father.) = あなたは私の父について言及した。(げんきゅうした)

“You were told about my father.” = あなたは私の父の話を聞かされた。or あなたは私の父について聞かされた。

1 Like