彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。

English Translation

She didn’t come to help, but to hinder us.

TTS sounds unnatural. It pronounces 邪魔しに来た as じゃ、ましに (two phrases; meaning “okay then, it’s better”).
I prefer 邪魔 in Kanji over じゃま in Hiragana.

You can also replace 邪魔しに来た with 邪魔しに来た – both are equally often used. 邪魔しに来た (without particle を) sounds a bit more casual, but there is no significant difference.

1 Like