English Translation
A vein of poetry exists in the hearts of all men.
There is no expression like 詩情ごごろ in Japanese. The author mixed it up with 詩心(しごころ) or 詩情(しじょう). Also, 誰の「心」にも詩「心」はある is very wordy. It should be:
誰にでも詩心はある。(だれにでもしごころはある。)
誰でも詩心くらいは持ち合わせている。(だれでもしごころくらいはもちあわせている。)