I think the English translation should be something more like “Stop playing around”, “Don’t play tricks with me”, “Don’t get cute with me”, etc. - with the emphasis on the negative. The similar phrase ‘άσε τα ψέματα᾽ is generally translated with something like ‘stop lying’.
1 Like
English Translation
Let the tricks begin!
Literally, the sentence commands someone to “leave the tricks”. It is directed at someone who the speaker believes is trying to be sneaky or deceitful, and the speaker wants them to stop.