बच्चों को लाइए।

English Translation

Bring the kids.

I think this is a mis-translation. If you said “Bring the kids a banana”, that would be बच्चों को एक केला लाईए. Where “Bring the kids” really means “Bring to the kids”. But if you really want a person to carry the children somewhere, isn’t that बच्चे लाईए?

English Translation

Bring the kids.

I’m wrong. बच्चों को लाओ। - Hindi example sentence - Tatoeba