Tom! Vad sysslar du med?

English Translation

Tom! What are you doing?

I’ve come across Syssla as meaning “do for a living” but am puzzled as to how it fits here. Would Göra not work better?? Tack

It’s colloquial; it emphasizes the action more than “vad gör du”. You could also say “vad håller du på med”.

1 Like