The Indonesian sentence was updated by the Clozemaster admin on October 2, 2022.
Old: Tom menunjuk kursi {{disebelahnya}}.
New: Tom menunjuk {{kursi}} di sebelahnya.
The update solved only the first issue, and created another mess. Why did the admin change the cloze-word to such a super easy word like “kursi” (chair) for 50K Most Common Word collection?
If you keep the English sentence as “next to HIS”, the proper cloze-word should be “di {{sebelah}} miliknya”, not “di sebelahnya”.
Also, 50K Most Common Collection incorporated the updated one, but Random Collection and Fluency Fact Track haven’t done yet.