Tom körde tillbaka till gården.

English Translation

Tom drove back to the farm.

The other site i use introduced Bondgård as meaning farm. Could you expand please on how the 2 different words are used? Tack

1 Like

The short word is more common, especially since we don’t have many active farms left in Sweden. I think you could translate back to “Tom drove back to his house in the country.”

Incidentally, the Swedish name for Emmerdale Farm is Hem till gården, not to be confused with the Swedish production Hem till byn.

1 Like

House in the country makes more sense for me! Tack.

I like how your English reference point is Emmerdale. I can honestly say that I’ve never watched it. :innocent: