English Translation
Tom and Mary are very hungry.
Should this be “Tom et Marie ont une grande faim;“
Tom and Mary are very hungry.
Should this be “Tom et Marie ont une grande faim;“
Hi @corgwin24,
Your version is fine, except for the missing “e”: “grand” should be “grande”, since the noum “faim” is feminine.
Regarding the given translation:
“Avoir grand faim” is pretty rare these days, especially in spoken French.
“Avoir très faim” or “avoir vraiment faim”, are more commonly used to translate “to be very hungry”. So here for instance, you could say:
Tom et Marie ont très faim.
Tom et Marie ont vraiment faim.
Thank you, corrected above.