English Translation
Tom is a preacher.
donneur de leçons
je ne veux pas me transformer en donneur de leçons, mais… = I don’t want to lecture you, but…
© Larousse 2014
donneur de leçons (péj) sermonizer (péj)
© Larousse 2025
I had to look up sermonizer in Merriam Webster:
sermonize
intransitive verb
1 : to compose or deliver a sermon
2 : to speak didactically or dogmatically
transitive verb
1 : to preach to or on at length
So it seems that being called « un donneur de leçons » may not be positive or even neutral… Larousse marks it péj, which I read stands for pejorative. I’d be interested to hear from anyone familiar with this term. Would you ever use it in a positive way?