Tom är läser en bok.

English Translation

Tom is reading a book.

Is this correct? Shouldn’t it be “Tom läser en bok”?

No.

That’s the simplest translation, as Swedish doesn’t have a direct equivalent to the English progressive tense. I’ll list some other possible translations:

  • Tom håller på och läser en bok.
  • Tom sitter / ligger / står och läser en bok.
  • Tom är i färd med att läsa en bok.
1 Like

Thank you! :slight_smile: I’ll report the sentence then.

2 Likes