Ti meriti il premio.

English Translation

You deserve the prize.

The “Explain” says that “ti” here is a direct object pronoun. I’m completely stumped by this. Isn’t “premio” the direct object? I can find examples on Reverso of tu meriti or ti meriti or tu ti meriti, What’s happening here with the “ti”? Is it analogous to eg “you deserve for yourself…”?

2 Likes

Ehilà! I found this explanation “Tu ti meriti” is correct. Literally in this phrase the “ti” means “for yourself”. Another says: The verb is transitive. Il soggetto tu è normalmente sottinteso ma può essere espresso per enfasi - you really deserve …

Mille grazie for raising this.

3 Likes

Hai ragione. “Ti” non è l’oggetto diretto di quella frase; quello è “il premio”. Il vocabolario di Treccani dice su “meritare”: “Molto frequente nel linguaggio fam. la forma con la particella pron. meritarsi , cioè meritare per sé: ti meriteresti uno scapaccione.”

I think that the shade of meaning in Italian is “well-deserved.”

6 Likes

Thanks very much to both of you. The expression now feels comfortable!!

3 Likes