Te vagy az egyedüli, aki megmentheti a világot.

English Translation

You are the only one who can save the world.

should be ‘egyetlen’ not ‘egyedüli’

Interesting. Would you mind elaborating? I looked it up in the dictionary and they seem that it means “sole” or “only”, or a synonym to egyetlen, which seems to fit the context. What’s the correct way to use egyedüli?