English Translation
You are the only one who can save the world.
should be ‘egyetlen’ not ‘egyedüli’
You are the only one who can save the world.
should be ‘egyetlen’ not ‘egyedüli’
Interesting. Would you mind elaborating? I looked it up in the dictionary and they seem that it means “sole” or “only”, or a synonym to egyetlen, which seems to fit the context. What’s the correct way to use egyedüli?