Tarvitsen lääkäriä!

English Translation

I need a doctor!

Partitive strikes again. Why partitive?
If you google for “Tarvitsen lääkäriä” vs. “Tarvitsen lääkärin”, the latter has twice the amount of hits.
Also, there’s this phrasebook entry on wiktionary:
https://en.wiktionary.org/wiki/tarvitsen_lääkärin

Are both valid, but have different meaning?

1 Like
English Translation

I need a doctor!

The reason it is in partitive, is because in this case the individual is asking/pleading for any doctor who may be available due to an unspecified reason and unspecified outcome. They just need a doctor.

If you say “Tarvitsen lääkärin” it is akin to saying “I need the (specific) doctor.” or “I need the doctor’s (ex. signature)”

Hope that helped a little bit.

2 Likes