English Translation
It’s a pity you have to go.
It’s a pity you have to go.
It’s a shame you have to go.
As I am not native speaker in English, I was also a bit confused with the translation.
After some googling I figured out, that “it’s a shame that” is some kind of an idiomatic expression. Nothing offensive was meant in this sentence ![]()
However, it is better to use alternative you proposed if you’re not sure whom you are talking with(whether person is native speaker or fluent in English)