Stai cercando di fare colpo su di me?

English Translation

Are you trying to hit on me?

“Fare colpo su” really means “hit on me” and not “hit me”.

But why is it “su di me” here? Is the “di” necessarry?


Ciao MRgK. Technically I can’t explain but I do know it’s always “su di me” mainly because it would just not sound right to say “su me”. I’m sure a better answer will follow.


1 Like