Sono impegnata con lei.

English Translation

I am engaged to her.

Interesting, I didn’t know that impegnare could be used in this context. Perhaps fidanzare is more common?

4 Likes

I would say impegnato/a is more common, but it also has a different meaning: “fidanzato/a” means you are getting married or are like married; “impegnato/a” is more like “dating”

5 Likes

Ciao @onezod Many thanks indeed, I never knew that. Viviamo e impariamo!

1 Like