English Translation
I am engaged to her.
Interesting, I didn’t know that impegnare could be used in this context. Perhaps fidanzare is more common?
I am engaged to her.
Interesting, I didn’t know that impegnare could be used in this context. Perhaps fidanzare is more common?
I would say impegnato/a is more common, but it also has a different meaning: “fidanzato/a” means you are getting married or are like married; “impegnato/a” is more like “dating”