English Translation
How about some tea?
Confused as to how this sentence structure works. “would it taste like some tea” is the literal translation. Help!
How about some tea?
Confused as to how this sentence structure works. “would it taste like some tea” is the literal translation. Help!
You can also say “Skulle det smaka gott med lite te?”.
Would a literal translation be, “Would it taste good with a little tea?”.
I’m guessing that in the original sentence saying smaka implies good so the word can be omitted.
That is correct. Plain “smaka” implies “gott”.
Implications make my head hurt!