Si sono dati la mano.

English Translation

They shook hands with each other.

Although there are no examples of this in the corpus, I think you can also say “Si sono stretti la mano.”

3 Likes

ReversoContext has Si sono stretti la mano in a couple of examples. In CM search for la mano I found some even distribution of the sentences containing dare and stringere. Yet, CM did not offer the exact si sono stretti, but it does not make it wrong I guess.

3 Likes

Interestingly, when I stayed with a family a Firenze, and was introduced to Alessandra e Francesco, I just nodded and said “Hi” but Francesco laughed and reached forward, “Ma dai, signorina, in Italy we always give the hand”. Always remembered it along with “Dammi del tu”.

4 Likes

Yes, also the kiss :grinning:

4 Likes

Magari non mi deve baciare sentence is a recent addition to the kiss collections in CM given the current state of events. Purtroppo.

1 Like

Sadly even in the pre-mask “good old days” Brits were not comfortable at close-quarter greetings. As a “tactile”, the hand and the kiss is fine with me.

3 Likes

A firm handshake is quite enough, thank you :wink:

2 Likes

Not too firm, mind, and not for too long;-DD

2 Likes