Searching through the sentences, it seems that “ovunque” is a lot more common.
Ciao. This is the first time I’ve seen dovunque. And agree, ovunque seems to be more used.
Auguri…
From the word reference forums, this seems again a thing where there’s a difference between native speakers, with some preferring to use dovunque anywhere, and some ovunque, and if I understood correctly, some suggesting that they predominantly use dovunque associated with verbs of motion.
While I’ve found some references to this on some blogs etc., I haven’t found an authoritative source on this, though this seems to come the closest, however if I interpret it correctly, you can still say apparently “ovunque vada” as well, unless I’m misinterpreting it:
Also if I’m interpreting these correctly, it seems “ovunque” stems from the 12th century, with “dovunque” being slightly “younger”, stemming from the 13th century?
https://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/D/dovunque.shtml
https://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/O/ovunque.shtml
@sindaco, ciao. Mille grazie per questo! Veeery interesting. In some cases dovunque is also easier to say and sounds better. I wonder what our Piero will tell us?
Enjoy il fine settimana!
Interestingly enough the ngram chart shows dovunque slightly more common than ovunque until the 20s… Now ovunque is far more popular. I wonder if this is a regional issue?