Sei molto gradito.

English Translation

You are very welcome.

Is this another way to say “Figurati”/"Di niente”/“Non c’è di che”, etc?


This is actually something you may say when someone is calling on you.

Typically, the visiting person would say something like “Non vorrei disturbare” (I wouldn’t want to impose), and the guest would reassure them with “Sei molto gradito” or something like that.

So this means “you are well liked” literally, but “You are (actually) welcome” in the “original” meaning of welcome.


Sì sì, credo di sì, although this is the first time I’ve seen it written like this. It will be interesting to hear which is used most. I tend to go with non c’è di che.

Goditi il giorno👋