Se on liikaa minulle. Minun täytyy hidastaa.

English Sentence

It is too much for me. I need to slow down.

Wiktionary has hidastaa as a transitive verb. The translation was not made by a native speaker.

1 Like

Yes, it should be hidastua, right?

The profile page of the translator confirms that he’s not native.

hidastua sounds better, but then I’m not a native either :wink:

There is ellipsis at work here. Minun täytyy hidastaa ((vauhtia/tahtia)).

Minun täytyy hidastaa ‘I need to slow down’
Minun täytyy hidastua ‘I need to become slower’ (in a very concrete way)

But actually the first one would also work with the second translation in some cases. Hidastua sounds kind of weird but it’s not ungrammatical.

2 Likes

More input from native speakers (confirming this):

The latter means “I must be slowed down by some external force.”
It takes agency away from me, sounds a bit weird.
Or maybe “Some external factor must make me a permanently slower person.”

i must slow down [implied object]
[implied subject, not me] must slow me down

1 Like