English Translation
This movie is frightening to the children.
I guess this linked translation is technically correct, but the way the Italian sentence is written, makes me favour the translation of “This children’s film [film for children] is frightening”. For the given translation I’d personally use “Questo film è spaventoso per i bambini”.
The translations in most other languages don’t seem to be as ambiguous, with all of them clearly stating it’s a film that is scary for children.