Questa storia non ha un lieto fine.

English Translation

This story doesn’t have a happy ending.

I wonder if it shouldn’t be “una lieta fine”. According to Wiktionary, (il) fine means “aim, purpose”.

https://en.m.wiktionary.org/wiki/fine#Italian

1 Like

Ciao @morbrorper I read it as “il fine” - the end. Il fine is used at the end of concerts etc, like un finale, so it comes naturally to me to use un lieta fine. But then I read “una lieta fine” and I see what you mean. Various translator searches come up with “un lieto…” Mmm, interesting!

A dopo…

1 Like

I guess that might make more sense indeed, though Wiktionary does also include “end” there for “il fine” (aim, purpose, end).

If I interpret it correctly, Treccani also states that in most uses we’ll encounter it will be predominantly female, but that rarely, or historically, male is/was also used.

Treccani - fine 2

fine 2 s. m. e f. [lat. f ī nis «limite, cessazione»; nel lat. mediev. « somma convenuta da pagare»]. – 1. s. f. (raro o ant. come s. m.) a. L’ultima parte, l’ultimo tempo di una cosa, il punto o il momento in cui questa cessa: il principio e la f.; Dio non ha né principio né f.; dal principio alla f.; la f. del lavoro, del discorso, della gara, della lezione; la f. del mese, per la f. dell’anno, anche in formule ellittiche: la gita di f. settimana (v. fine-settimana), la riunione di f. mese, e con scadenza a f. mese (e così, torneremo a f. maggio, le giornate di f. agosto, e sim.); il rendiconto di f. d’anno; buona f. e miglior principio, augurio tradizionale della vigilia di Capodanno; la f. del libro, del verso, della parola, della sinfonia; la f. del mondo, in senso proprio e fig. (v. mondo2, n. 1 e anche finimondo); la f. delle illusioni; arrivare sino alla f.; una cosa che non ha f., che non ha mai f., di cui non si vede la f. (che non si prevede cioè quando potrà finire). Usato assol., fine, scritto nell’ultima pagina del libro o manoscritto (ant. il fine), al termine di una pellicola cinematografica, o detto per annunciare la cessazione di qualcosa; al fine, didascalia musicale che prescrive la ripetizione della prima parte di un pezzo sino al punto in cui compare la parola fine, partendo o dall’inizio (da capo) o da un segno particolare (dal segno). In partic.: essere in fin di vita, vicino a morire; quindi, assol., fine, la morte: fare una f. cristiana; fare una buona (o bella) f., una cattiva (o brutta) f., morire bene o male, con vario riferimento al modo fisico, sociale, religioso del trapasso.

Given that a search on Tatoeba doesn’t turn up any instances of “lieta fine”, and 11 results with only “lieto fine”, I guess it’s just a set (historical) experssion for books/plays/films/… having a happy ending.

Which indeed seems to match the following part of the definition on Treccani:

Usato assol., fine, scritto nell’ultima pagina del libro o manoscritto (ant. il fine), al termine di una pellicola cinematografica, o detto per annunciare la cessazione di qualcosa;

4 Likes
Spanish Translation

La historia tiene un final feliz.

Such a coincidence, the sentence appeared just after reading the forum (but from a different language)

3 Likes

Che coincidenza. So perhaps we now have a “happy open-end” (un felice fine aperto;-)

Not sure how a fake “finto” crept in, edited to “fine”!

1 Like

Thanks everyone for helping me understand that this seems to be an exception, a set expression.

3 Likes