English Translation
Stay with them, Tom.
Doesn’t ‘heidän luonaan’ mean ‘at their place’, pointing to a specific geographic position? If yes, then a better translation is ‘stay at their place, Tom’.
Stay with them, Tom.
Doesn’t ‘heidän luonaan’ mean ‘at their place’, pointing to a specific geographic position? If yes, then a better translation is ‘stay at their place, Tom’.
“Stay with X” is very commonly used to mean exactly that, “stay at X’s home”. (“Hey Missy, are you getting a hotel room in Austin?” “No, I’m going to stay with my brother” [= at my brother’s] )