Por iuj "Dio" estas ili mem.

English Translation

For some people, “God” is themselves.

The sentence “Por iuj ‘Dio’ estas ili mem.” translates to “For some, ‘God’ is themselves” in English. Here’s a breakdown of the sentence structure and grammar:

"Por": This is a preposition in Esperanto that means "for" in English. It indicates the purpose or recipient of an action.

"iuj": This is a pronoun meaning "some" or "some people" in English. It is used to refer to an unspecified number of people.

"Dio": This is a noun meaning "God" in English. In Esperanto, nouns typically end in "-o".

"estas": This is the present tense form of the verb "esti," which means "to be." In Esperanto, verbs are quite regular, and the present tense always ends in "-as".

"ili mem": This phrase translates to "themselves." "Ili" is the pronoun meaning "they," and "mem" is a reflexive pronoun that emphasizes the subject doing something to or being something itself. Combining them, "ili mem" refers to "they themselves" or "themselves."

Putting it all together:

"Por" (for)
"iuj" (some)
"'Dio'" (God)
"estas" (is)
"ili mem" (themselves)

That means the sentence conveys that, for some people, the concept of God equates to themselves.