Perang datang dan pergi. Tapi prajuritku tetap abadi.

English Translation

Wars come and go. But soldiers stay eternal

I don’t really get the meaning. But all I can tell is that “prajuritku” doesn’t mean “soldiers”. The English translation should be “my soldiers”, or the Indonesian sentence should be “prajurit” without “-ku” suffix.

FYI: the author of the Indonesian-English pair is not an Indonesian nor English nativ e speaker. He/she self-claims that the first language is Sundanese, and his/her English and Indonesian are poor.